Logo 知识与财富的链接
论褒贬之衍译——以《Party Politics》为例

论褒贬之衍译——以《Party Politics》为例

ISSN:1673-0755
2014年第15卷第3期
语言学·文学研究
朱向明 周邵玲

褒贬译法是指在翻译中严格按照原文的感情色彩来进行,即将褒义词译成褒义词、中性词译成中性词、贬义词译成贬义词的翻译法。实际运用中,我们发现,对于褒贬的翻译,我们不能一概而论,译者要能够正确理解原文作者的基本立场和观点,结合上下文选择恰当的词语再现原文的感情色彩。此文以《PanyPolitics》为例提出,在词语本义与说写者感情色彩相离时,衍译,较之褒贬译法,能更准确表达作者的立场与观点,实现“化境”的效果。

关键词: 感情色彩褒贬译法衍译
Key words:
认领
收 藏
点 赞
认领进度
0 %

发表评论

ISSN:1673-0755
2014年第15卷第3期
语言学·文学研究

用户信息设置